If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
Я так никогда и не смогу написать о тебе, о том, как сильно любил. Пропавшим без вести солдатам всё равно на цветы, которые складывают у их мемориалов.
Ты привносил в меня столько жизни.
Последние яблоки, которые оставались на моей кухне - я спас их от гниения тем, что сделал шарлотку, пару, правда, пришлось выкинуть.
Всё равно самые вкусные были из твоих рук.
The emmet's inch and eagle's mile Make lame philosophy to smile. He who doubts from what he sees Will ne'er believe, do what you please.
If the sun and moon should doubt, They'd immediately go out. To be in a passion you good may do, But no good if a passion is in you.
The whore and gambler, by the state Licensed, build that nation's fate. The harlot's cry from street to street Shall weave old England's winding-sheet.
The winner's shout, the loser's curse, Dance before dead England's hearse.
Every night and every morn Some to misery are born, Every morn and every night Some are born to sweet delight.
Some are born to sweet delight, Some are born to endless night.
We are led to believe a lie When we see not thro' the eye, Which was born in a night to perish in a night, When the soul slept in beams of light.
God appears, and God is light, To those poor souls who dwell in night; But does a human form display To those who dwell in realms of day
If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
"Мы их проебали."
Это как когда резко выключаешь в комнате свет.
Тот день нашей ссоры, я веду отсчёт с него не даром. Нашей общей ссоры, заметьте.
И мы помирились, и вроде всё чудно, но боже, боже, если вы этого не видите, не признаёте, я скажу - мне совершенно и искренне похуй, что с нами будет дальше. Я так же вас люблю, но мне срать, разосрёмся ли мы - приму меры к исправлению, разойдёмся совсем - буду навещать и давать о себе знать, станем друг другу не нужны - значит так вышло.
Что-то всё же ушло, было изъято и заменено.
Так подросток теряет ключи от квартиры.
Назовём этот элемент латинской "G", связывающий элемент "A" с элементом "S". Если без "S" или "A" связь имеется, то без "G", "S" и "A" вместе - не более чем свободные радикалы. Если "G" хоть и не особо устойчив, но вполне себе самодостаточен, "A" не может существовать без "G", а элемент "S", его мы просто не рассматриваем. И то, что мы имеем - сухой остаток. Сухой как брют, который я люблю.
Мне же осталось подождать пока один из вас уже полностью поглотит другого и добить его. Хотя, добить ли? Моё принудительное причащение всех и вся зайдёт настолько, что я перестану владеть собой? Нет. Не в этой жизни.
If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
... и тут эта белая жидкость как брызнет мне в нос, и в рот как-то попало, при этом траектория от зеркала до смесителя холодной и горячей воды прошлась. Ну и гадость этот бальзам после окрашивания на вкус, скажу я вам. Выглядело прозаично. Но справедливо.
Ведь я душу тебя и не даю самовыражаться, так?
Рыжая краска хорошо ложится на седеющие волосы, но вот смывается моментально.
If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
Сегодня чудный день: хоть и не выспался, у меня был секс, отличный секс, но я, блять, не выспался и уволился, и не выспался и мне стоит только моргнуть как веки мои наливаются свинцооом. и я вижу розовых чокобо.
Я прям мираж такой мираж, знаете, вечно мелькаю: могу общаться с вами каждый день и исчезнуть на день или на всегда, хотя всегда измеряется лишь вашей памятью. В группе меня называли призраком. На работе назвали пропащим, ну да, свяжешься со мной - пропадёшь, конечно. Но я ж не могу остаться воспоминанием, вот и им и всем я о себе напоминаю и вам напомню, дорогие, так напомню, что уберегите маленьких детей как бы их энурез не пригубил.
День субботний. Надо спать.
А эта кошка, она так любит подкрасться ко мне и начать ласкаться о руки, ноги, когда меня нет, она кружит у моей обуви. Когда я чешу её за ухом и смотрю в её эти кошачьи глаза, ну, вы понели что я там нахожу. А если нет, то нет. Редемшен за вами уже выехал.
If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
All I know is that to me You look like you're having fun Open up your lovin' arms Watch out here I come
You spin me right round, baby Right round like a record, baby Right round, round, round
Чувствую себя прекрасно, с ноутом на кухне, вайфаем, кофе и бутербродом, который после вчерашних вливаний не лезет мне в горло. Вот сейчас я отойду и пойду геройствовать.
У меня 6 часов до конца твоей смены, сегодня выходной, но после определенного времени это перестало иметь значение, особенно не имеет значения то, что сегодня матрица. Боже, мне так похуй.
О да, я имею сам себе испортить настроение! Пойду, покурю.
If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
Жди интернета 6 часова - никого нет в сети. Шикарно блять. Хули вы в 4 утра спите, а? Не, спасибо мам. Но мартини был шикарен. И да, поздравьте меня, я все еще готов выебать первую встречную собаку только чтобы избавиться от этого.
If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
Обстоятельства вокруг меня начинают закручиваться всё быстрее, чувство, словно бы я в эпицентре урагана. Вокруг меня уже летает посуда, рваные обещания, сердца и мозги.
Чем больше порождений зла вокруг меня собирается, тем больше я хочу положить на их истребление и кинуться в омут с головой. Но это самая плохая идея, которая только могла придти мне в голову.
Не хотел бы я как-нибудь обнаружить себя главным блюдом на званом обеде, который я посещаю.
If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
look i'm standing naked before you don't you want more than my sex i can scream as loud as your last one but i can't claim innocence
oh god could it be the weather oh god why am i here if love isn't forever and its NOT THE WEATHER hand me my leather
i could just pretend that you love me the night would lose all sense of fear but why do i need you to love me when you can't hold what i hold dear
oh god could it be the weather oh god why am i here if love isn't forever and its NOT THE WEATHER hand me my leather
i almost ran over an angel he had a nice big fat cigar "IN A SENSE" he said "you're alone here so if you jump you best jump far"
oh god could it be the weather oh god why am i here if love isn't forever and its NOT THE WEATHER oh god could it be the weather oh god its all very clear if love isn't forever and its NOT THE WEATHER hand me my leather
If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
... то чувство, которое я испытываю это даже не жалость не огорчение это тоска.
Твои действия, мой друг, предсказуемы, ты и сам знаешь. И когда ты поливаешь себя грязью сам, хочется отступить на пару шагов назад. Тебе повезло, что я не брезгливый. Просто люблю порядок.
Найди в себе силы подняться и отмыться, ты ведь всё-таки ещё чего-то хочешь, Клауд?
Чёрная дыра? Не отрицаю. Но если это так, то ты непроглядная тьма космоса.
Без надежды на услышание, твой такой любимый ночной кошмар.
If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
Этот мир, все вы, ещё провоняете моим страданием, счастьем, потом и вожделением, терпким огорчением, моими минутными порывами и горькими переживаниями. Этот аромат будет распространятся по улицам, смешиваться с сигаретным дымом, что вы впускаете себе в лёгкие, он вольётся в вас с первой чашкой утреннего кофе. Этот запах насквозь провоняет вас. Впитает вас. И постарается поглотить, как можно больше, целиком, не переваривая, а сразу, необъятный кусок, точно твой бронебойный желудок.
Сладких и таких же горячих кошмаров, дети.
. . .Испытывал ли ты это чувство - преследуемого, загнанного агнца, когда-нибудь? Знаешь ли ты, что якшаясь с бродячими псами, рано или поздно, подхватишь блох?
Распахни объятья.
Шире.
Tell me how long were you waiting for me to return?
Sailing on the distant seas from darkness to deliverance Tales like the ocean written to the Draco's glance
Ruling with the scythe of death you tear out philosophies apart An ancient starwalk to merge into the stars
If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
- Когда ты спросил "Да или нет?" какой вопрос это был? - "Ты отдашь мне свою душу?" - Да? - В любом случае, скажу я правду, совру ли, ты всё равно мне не поверишь.
Ты спросил это у меня, когда я сидел на лестнице своего подъезда, мы говорили по телефону, я курил, а ты копался в своём ноутбуке, делал чай и прочее. Ты говорил, что хочешь снова заняться гитарой, совершить какое-то безумие, прямо сейчас сорваться куда-то со мной или без меня.