02:10

If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
17.07.2011 в 13:45
Пишет  ms. Mary Poppins:

сделать это я хотела очень давно. и наконец-то сделала.
исторический гороскоп
ворнинг: мат. мало попсовых. ручаюсь, что по максимуму историческими фактами подтверждено каждое слово.

весы


очень хотелось бы перепост. поцаны в пеарах нуждаются, некоторые особенно.

URL записи

не ну а чо, куда все - туда и я!
:facepalm:

@темы: 5 o'clock, sir, Я ХОРОШИЙ!111

Комментарии
07.09.2011 в 10:54

Джага-маджага
рок.
судьба.

ахаха. стыдно?
12.09.2011 в 00:30

If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
я бы даже сказал - Великая Судьба.
Как мне может быть стыдно за это?
12.09.2011 в 10:03

Джага-маджага
Карма!

Вот и меня это интересует
12.09.2011 в 17:34

If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
Oriya Mibu.

Карма? По мне так, не самая приятная вещь на свете, чаще всего ее упоминают когда кто-то страдает.

Удовлетворяя твой интерес, мой милый друг: никак.
13.09.2011 в 11:16

Джага-маджага
Стереотип.
Истинные верующие относятся к ней достаточно благожелательно.

Даже удивительно *саркастически*
13.09.2011 в 11:33

If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
Хм, никогда бы не подумал, что ты увлекаешься индуизмом.

Чудно. Когда люди перестают удивлять, они так же перестают быть интересными.
13.09.2011 в 14:14

Джага-маджага
Изучал рамках философии.
Стандартно.

Не факт.
13.09.2011 в 19:00

If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
Oriya Mibu.

Хм, тоже сойдет.

Ой ли?
13.09.2011 в 22:17

Джага-маджага
Мне нравится это "сойдёт".

Всё индивидуально, мой дорогой друг.
14.09.2011 в 18:33

If you have tears, prepare to shed them now. (W. Shakespeare)
Oriya Mibu.

Славно.

Люди меняются и удивляют тем, если же они неизменны - нет и смысла общения, не так ли?
14.09.2011 в 20:23

Джага-маджага
Что есть смысл?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail